Home Master Index
←Prev   2 Timothy 1:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
διʼ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου·
Greek - Transliteration via code library   
di' en aitian anamimnesko se anazopurein to kharisma tou theou, o estin en soi dia tes epitheseos ton kheiron mou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam Dei quae est in te per inpositionem manuum mearum

King James Variants
American King James Version   
Why I put you in remembrance that you stir up the gift of God, which is in you by the putting on of my hands.
King James 2000 (out of print)   
Therefore I remind you that you stir up the gift of God, which is in you by the laying on of my hands.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

Other translations
American Standard Version   
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
Aramaic Bible in Plain English   
Because of this, I remind you to rouse the gift of God that is in you by laying on of my hands.
Darby Bible Translation   
For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For which cause I admonish thee, that thou stir up the grace of God which is in thee, by the imposition of my hands.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
English Standard Version Journaling Bible   
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
God's Word   
You received a gift from God when I placed my hands on you [to ordain you]. Now I'm reminding you to fan that gift into flames.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
International Standard Version   
For this reason, I am reminding you to fan into flames the gift of God that is within you through the laying on of my hands.
NET Bible   
Because of this I remind you to rekindle God's gift that you possess through the laying on of my hands.
New American Standard Bible   
For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
New International Version   
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
New Living Translation   
This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you.
Webster's Bible Translation   
For which cause I put thee in remembrance, that thou stir up the gift of God, which is in thee by the imposition of my hands.
Weymouth New Testament   
For this reason let me remind you to rekindle God's gift which is yours through the laying on of my hands.
The World English Bible   
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.